# as the people "because the people." This refers to the same people who came to John. # everyone was wondering in their hearts concerning John, whether he might be the Christ. "everyone was unsure what to think about John; they asked themselves, 'Could he be the Christ?'" or "no one was sure what to think about John because they were wondering whether he might be the Christ." # John answered by saying to them all John's answer about a greater person coming clearly implies that John is not the Christ. It may be helpful to state this clearly for your audience. AT: "John clarified that he was not the Christ by saying to them all" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # I baptize you with water "I baptize using water" or "I baptize by means of water" # not worthy even to untie the strap of his sandals "not important enough even to loosen the straps of his sandals." Untying the straps of sandals was a duty of a slave. John was saying that the one who would come is so great that John was not even worthy enough to be his slave. # He will baptize you with the Holy Spirit and with fire This metaphor compares literal baptism that brings a person into contact with water to a spiritual baptism that brings them into contact with the Holy Spirit and with fire. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # fire Here the word "fire" may refer to 1) judgment or 2) purification. It is preferred to leave it as "fire" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worthy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sandal]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]