# before your face This is an idiom that means "ahead of you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # your face ... your way Here the word "your" refers to Jesus and is singular. When you translate this, use the pronoun "your" because this is a quote from a prophet, and he did not use Jesus' name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # the one This refers to the messenger. # will prepare your way Doing this represents preparing the people for the Lord's arrival. Alternate translation: "will prepare the people for your arrival" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])