# No one is ruler over his breath so as to stop the breath ... no one has power over the day of his death Just as no one has the ability to stop himself from breathing, no one can continue living when it is time to die. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # No one is ruler The word "ruler" can be expressed as a verb. Alternate translation: "No one has control" # the day of his death This is an idiom. Alternate translation: "when he will die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # No one is discharged from the army This can be translated in active form. Alternate translation: "No army discharges anyone" or "No army allows soldiers to leave" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # wickedness will not rescue those who are its slaves This speaks of wickedness as if it were a master who had slaves. Alternate translation: "evil people will not be saved by doing what is evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])