# As Yahweh lives, before whom I stand, I "As surely as I know that Yahweh lives, before whom I stand." Here Elisha compares the certainty that Yahweh is alive to the certainty that he will not receive any gifts from Naaman. This is a way of making a solemn promise. Alternate translation: "As surely as Yahweh lives, before whom I stand, I promise you that I" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # before whom I stand Here serving Yahweh is spoken of as standing in his presence. Alternate translation: "whom I serve" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # I will receive nothing This means that he will not accept any gifts. Alternate translation: "I will not take any gifts" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])