# It happened that This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. # when they heard The word "they" refers to the officials. # all these words the words that Baruch read aloud from the scroll # how did you come to write "how did you write" # at Jeremiah's dictation See how you translated this in [Jeremiah 36:4](./04.md). # dictated Jeremiah spoke out loud so that Baruch could write down his words. # wrote them in ink "used ink to write them" # ink a dark liquid that is used for writing # Jeremiah, too You may need to make this a complete sentence. AT: "Jeremiah should hide himself, too" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # where you are The word "you" refers to Baruch and Jeremiah and so is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/baruch]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/report]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/jeremiah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/scroll]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]