# facing the entrance to the house "across the room from the entrance of the house" or "looking toward the entrance to the house" # she received approval in his eyes The word "eyes" refers to his sight and is a metaphor for his evaluation of her. This can be stated in active form. AT: "he was pleased with her" or "he approved of her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # He held out to her the golden scepter in his hand He did this to show that he he was pleased with her. # touched the tip of the scepter She probably did this to to show that she respected his authority and was thankful for his kindness to her. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/esther]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/royal]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/scepter]]