# To whom then will you compare me, whom do I resemble? Yahweh uses two similar rhetorical questions to emphasize that there is no one like him. AT: "There is no one to whom you can compare me. There is no one whom I resemble." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # Who has created all these stars? This is a leading question that anticipates the answer, Yahweh. AT: "Yahweh has created all these stars!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # He leads out their formations Here the word "formations" refers to military formations. The prophet speaks of the stars as if they were soldiers whom Yahweh commands to appear. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # By the greatness of his might and by the strength of his power The phrases "the greatness of his might" and "the strength of his power" form a doublet that emphasizes Yahweh's power. AT: "By his great might and powerful strength" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # not one is missing This negative statement emphasizes the positive. AT: "every one is present" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyone]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/creation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/mighty]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]