# For the people of Israel will live for many days without a king, prince, sacrifice, stone pillar, ephod or household idols Just as Hosea lived without his wife because she committed adultery, Israel will live without a king and without worshiping God, because they committed idolatry. # seek Yahweh their God Here "seek" means they are asking God to accept them and their worship. # David their king Here "David" represents all the descendants of David. AT: "a descendant of David to be their king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # in the last days "in the future" # they will come trembling before Yahweh and his goodness Here "trembling" represents feelings of awe and humility. AT: "they will come back to Yahweh and will humble themselves, honor him, and ask for his blessings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/prince]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/pillar]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/ephod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lastday]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]