# nothing that a man devotes to Yahweh, from all that he has, whether human or animal, or his family land, may be sold or redeemed This can be stated in active form. AT: "No one may sell or redeem anything a man has devoted to Yahweh, from all that he has, whether it is a human, an animal, or his family land" or "If a man devotes to Yahweh anything he has, whether human or animal, or his family land, no one may sell or redeem it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Everything that is devoted is very holy to Yahweh "Everything that anyone devotes to Yahweh is very holy to Yahweh" # No ransom may be paid This can be stated in active form. "No one may pay a ransom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # for the person who is devoted for destruction This can be stated in active form. AT: "for any person whom Yahweh has devoted to destruction" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # for the person who is devoted for destruction Why a person would be devoted to destruction can be stated clearly. AT: "for any person whom Yahweh has determined should die because of his sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # That person must be put to death This can be stated in active form. AT: "you must put that person to death" or "you must kill that person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/ransom]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]