# Now Rachel ... upon them The word "now" is used here to mark a change from the story to background information about Rachel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # saddle a seat placed on the back of an animal so a person can ride on it # my master Calling someone "my master" is a way of honoring them. # that I cannot stand up before you "because I am unable to stand up in your presence" # for I am having my period This refers to the time of the month when a woman bleeds from her womb. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/camel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]