# his sons Jacob took all of his children. It only mentions the sons because they are important as his heirs. AT: "his children" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # He drove all his livestock "He drove all his cattle." Here "livestock" is referring to all his domesticate animals. # including the livestock he had acquired in Paddan Aram "and the other herd of cattle which he took ownership of when he was in Paddan Aram" # Then he set out to go to his father Isaac in the land of Canaan "He went to the land of Canaan, where his father Isaac lived" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/camel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/livestock]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/paddanaram]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]]