# the people of the east This means the people of Paddan Aram, which is a land east of the land of Canaan. # and, behold, three flocks of sheep were lying there by it The word "behold" marks the beginning of another event in the larger story. Your language may have a way of doing this. # For out of that well "For from that well." This phrase marks a change from the story to background information about how the shepherds watered the flocks. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # they would water "the shepherds would water" or "those taking care of the sheep would water" # the well's mouth Here "mouth" is a way of referring to an opening. AT: "the opening of the well" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/well]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]]