# Then the men said "Then the two men said" or "Then the angels said" # Do you have anyone else here? "Are there any other members of your family in the city?" or "Do you have any other family members in this place?" # whoever you have in the city "any other members of your family living in this city" # we are about to destroy The word "we" here is exclusive. Only the two angels would destroy the city; Lot would not destroy it. If your language has an exclusive form of "we," use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # the accusations against it before Yahweh have become so loud This can be reworded so that the abstract noun "accusations" is expressed as a verb. See how similar words are translated in [Genesis 18:20](../18/20.md). AT: "so many people have been telling Yahweh that the people of this city are doing evil things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/lot]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]