# General Information: Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # there will be no rest for the bottoms of your feet Here the phrase "the bottoms of your feet" refer to the whole person. AT: "you will have to continually wander because you have no permanent home where you can rest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Yahweh will give you there a trembling heart, failing eyes, and a soul that mourns This is an idiom. AT: "Yahweh will cause you to be afraid, without hope, and sad" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Your life will hang in doubt before you This is an idiom. AT: "You will not know whether you will live or die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/rest]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/mourn]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]