# Connecting Statement: As Paul continues to affirm his apostleship, he talks about false apostles. # in order that I may take away the claim Paul speaks of a false claim that his enemies state as if it were something that he can carry way. AT: "so that I might make it impossible" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # for which they want to boast While Paul's boast was that he "freely preached the gospel" ([2 Corinthians 11:7](./07.md)), his enemies boasted that they could speak well ([2 Corinthians 11:6](./05.md)). # they are found to be doing the same work that we are doing This can be stated in active form. AT: "that people will think that they are like us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # For such people "I do what I do because people like them" # deceitful workers "dishonest workers" # disguise themselves as apostles "are not apostles, but they try to make themselves look like apostles" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/cutoff]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/boast]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/falseprophet]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]