# deal kindly with me This is a request for Yahweh to treat him kindly. AT: "treat me kindly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # your name's sake "the sake of your reputation" # Because your covenant faithfulness is good The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adjective. AT: "Because you are good and are faithful to your covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # oppressed and needy These two words have similar meanings and emphasize that he is unable to help himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # my heart is wounded within me Here David speaks of being in great despair as his heart being wounded. AT: "I am full of grief and despair" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # I am fading away like the shadow ... like a locust David feels like he is going to die soon and describes this feeling by comparing himself to a fading shadow and to how the wind blows away locust. AT: "I feel like I am about to die, like an evening shadow that will soon disappear, like a locust is easily blown away by the wind" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/oppress]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/like]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/shadow]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/locust]]