# General Information: Yahweh continues speaking about what will happen to the captives of Israel. # you will call to me Praying is spoken of as calling out with a loud voice. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # I will listen to you This implies that Yahweh will give them what they want. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # you will seek me Wanting to know what Yahweh requires is spoken of as trying to find where Yahweh is. AT: "you will want to do what I require you to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # you will seek me with all your heart "you will be completely sincere when you seek me" # I will be found by you This can be translated in active form. AT: "I will allow you to find me" or "you will be able to find me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # this is Yahweh's declaration Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/07.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # I will bring back your fortunes "I will cause things to go well for you again" or "I will cause you to live well again" # I caused you to be exiled This can be translated in active form. AT: "I sent you into exile" or "I sent you to be exiles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/pray]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/exile]]