# General Information: Yahweh continues speaking to the people of Israel. # they will not be shut day or night Here "day" and "night" together mean "all the time." This can be stated in active form. AT: "no one will ever shut them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) # so that the wealth of the nations may be brought, with their kings being led This can be stated in active form. AT: "so that the people of the nations may bring their wealth, along with their kings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/foreigner]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/serve]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/compassion]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gate]]