# General Information: David continues his song to Yahweh. # your eyes are against the proud Here the metonym "your eyes" refers to what Yahweh sees. This means Yahweh watches the proud person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # you bring them down "you destroy their pride" # you are my lamp, Yahweh. Yahweh lights up my darkness This metaphor compares Yahweh to a lamp, which means he gives David light and helps him to see when things seem hopeless. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/afflict]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/lamp]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/light]]