# They sat down to eat bread "Bread" represents food in general. Alternate translation: "They sat down to eat food" or "Joseph's brothers sat down to eat" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) # They lifted up their eyes and looked, and, behold, a caravan Here looking up is spoken of as if a person literally lifted up his eyes. Also, the word "behold" is used here to draw the reader's attention to what the men saw. Alternate translation: "They looked up and they suddenly saw a caravan" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # bearing carrying # spices seasonings # balm an oily substance with a sweet smell used for healing and protecting skin. "medicine" # traveling to carry them down to Egypt "bringing them down to Egypt." This can be made more explicit. Alternate translation: "bringing them down to Egypt to sell them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])