# He will be a wild donkey of a man This was not an insult. It may mean that Ishmael would be independent and strong like a wild donkey. Alternate translation: "He will be like a wild donkey among men" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # He will be hostile against every man "He will be every man's enemy" # every man will be hostile to him "everyone will be his enemy" # he will live apart from This can also mean "he will live in hostility with." # his brothers "his relatives" or "the other members of his family"