# will rejoice over them and celebrate "will rejoice that the two witnesses have died" # even send gifts to one another This action shows how happy the people were. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # because these two prophets tormented those who lived on the earth This is the reason that the people will be so happy that the witnesses have died. # three and a half days "3 full days and one half day" or "3.5 days" or "3 1/2 days." See how you translated this in [Revelation 11:9](./08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # a breath of life from God will enter them The ability to breathe is spoken of as if it were something that can go into people. AT: "God will cause the two witnesses to breathe again and live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Great fear will fall on those who see them Fear is spoken of as if it is a object that can fall on people. AT: "Those who see them will be extremely afraid" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Then they will hear Possible meanings are 1) the two witnesses will hear or 2) the people will hear what is said to the two witnesses. # a loud voice from heaven The word "voice" refers to the one who speaks. AT: "someone speak loudly to them from heaven and" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # say to them "say to the two witnesses" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gift]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/torment]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/breath]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]