# after their kind "of each different kind" # creeping thing of the ground This refers to small animals that move on the ground . # two of every sort This refers to two of every kind of bird and animal. # to keep them alive You may need to supply the words omitted by the ellipsis. AT: "so you can keep them alive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # to you ... yourself ... you These refer to Noah and are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # food that is eaten "food that people and animals eat" # So Noah did this. According to all that God commanded him, so he did These two sentences mean the same thing. The second sentence explains the first and emphasizes that Noah obeyed God. These parallel sentences can be combined into one. AT: "So Noah did everything that God commanded him to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/noah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]