# As Yahweh lives, and as my master the king lives Here the speaker is making a solemn promise. He compares the certainty that he will fulfill his promise to the certainty that Yahweh and the king are alive. Alternate translation: "I solemnly promise that as surely as Yahweh and the king live" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) # your servant Ittai refers to himself this way to honor the king. # whether that means living or dying "even if I get killed supporting you"