# I think about your name Here the word "name" represents Yahweh himself. Alternate translation: "I think about you, Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # I keep your law This is an idiom which means to obey the law. Alternate translation: "I obey your law" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])