# Connecting Statement: This is the end of the rhetorical question that begins with the words "Who shut up" in verse 8. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) # when I made clouds ... and thick darkness its swaddling bands? This can be translated as a command. Alternate translation: "Tell me who shut up ... when I made clouds ... and thick darkness its swaddling bands." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) # its clothing "as clothes for the sea" # thick darkness its swaddling bands The abstract noun "darkness" can be translated as the adjective "dark." Alternate translation: "made dark clouds its swaddling bands" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) # swaddling bands long pieces of cloth that people use to wrap a baby in after it is born