# set aside your money Implied here is that your promise and the circumstances forced you to save up your money. AT: "had to save up some of your money" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # a guarantee for your neighbor's loan Possible meanings are 1) your neighbor may come to you to ask for a loan or 2) your neighbor wants to take out a loan from someone else, but you promise to pay the lender back if your neighbor cannot. # neighbor This same Hebrew word can also mean "friend." # you have laid a trap for yourself This is a figure of speech saying that you are going to trap yourself. AT: "you have made a trap in which you yourself are caught" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # the words of your mouth "what you said" or "what you promised to do" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/neighbor]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]