# It came about after two full years This explains that two whole years has passed and introduces the next event in the story line. The phrase "full years" means that they are complete years. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) # shearers These are people who cut the wool from sheep. # Baal Hazor This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Look now This is a phrase used to draw someone's attention to what is said next. AT: "Listen" # your servant Absalom is calling himself "your servant" to show respect. # has sheep shearers It was customary for people in Israel to have a party after they had sheared their sheep. # may the king Although he is talking to his father the king, he calls him "the king" instead of "you" to show respect for him. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/absalom]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/ephraim]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]