# Is this not the reason you are mistaken ... power of God? Jesus rebukes the Sadducees because they are mistaken about God's law. This may be written as a statement. AT: "You are mistaken because ... power of God." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # you do not know the scriptures This means that they do not understand what is written in the Old Testament scriptures. # the power of God "how powerful God is" # For when they rise Here the word "they" refers to the brothers and the woman from the example. # rise from the dead ones This means to become alive again. The phrase "the dead ones" refers to "dead people" and is a metaphor for being dead. AT: "are risen from being dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # they neither marry nor are given in marriage "they do not marry, and they are not given in marriage" # are given in marriage This can be stated in active form. AT: "and no one gives them in marriage" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # heaven This refers to the place where God lives. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]