# that Naboth had been stoned and was dead This can be stated in active form. AT: "that the people had stoned Naboth and he was dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Naboth is not alive, but dead These two phrases mean the same thing and emphasize Jezebel's statement. AT: "Naboth is dead!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/jezebel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/ahab]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/possess]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/vineyard]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/jezreel]]