# hides his sins "covers his sins." This is the opposite of confessing and forsaking sins, and is spoken of as covering sins rather than bringing them into the open (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # will not prosper "will not succeed" or "will not advance" # the one who confesses them and forsakes them will be shown mercy This can be stated in active form. AT: "God will show mercy to the one who confesses and forsakes them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # The one who always lives with reverence is blessed This can be expressed in active form. AT: "God will bless the one who always lives with reverence" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # lives with reverence The abstract noun "reverence" can be expressed as an adjective. AT: "lives a reverent life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # reverence This refers to deeply respecting Yahweh and showing that respect by obeying him. # whoever hardens his heart "the one who hardens his heart" # hardens his heart This is an idiom that means to be stubborn or unwilling to obey God. AT: "refuses to obey God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # will fall into trouble This represents ending up in misery and distress. AT: "will end up in trouble" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/confess]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forsaken]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/reverence]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/trouble]]