# General Information: This may be Isaiah speaking or it may continue Yahweh's speech in 29:13-14. # who deeply hide their plans from Yahweh People trying to make plans without Yahweh knowing about it is spoken of as if they hide their plans in a deep place where Yahweh cannot see. Alternate translation: "who try to hide their plans from Yahweh" or "who try to keep Yahweh from finding out what they are planning to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # whose deeds are in darkness It is implied that they are secretly doing evil things. Alternate translation: "who do evil things in the dark so no one can see them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Who sees us, and who knows us? They use a question to emphasize that they believe no one knows what they are doing. Alternate translation: "No one, not even Yahweh, sees us or knows what we are doing!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])