# They stripped him "The Philistines removed everything from Saul's body" # to carry the news to their idols and to the people They told the people what had happened and praised their idols in prayer. # to carry the news A person telling others about something that has happened is spoken of as if the person were carrying a solid object and giving it to those other people. AT: "to tell what had happened" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # They put his armor "The Philistines put Saul's armor" # Dagon This is the name of a false god. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/armor]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/messenger]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/philistia]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/idol]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]