# Connecting Statement: Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. The city of Tyre continues to be described as if it were a wrecked ship. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # General Information: The word "they" in these verses refer to the people mentioned in verses 28 and 29. The words "you" and "your" refer to Tyre. # They will shave their heads bald for you and bind themselves with sackcloth These are expressions of grieving and mourning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # bald having no hair on the head # They will lift up their wails of lamentation The abstract noun "lamentation" can be translated using the verb "lament." AT: "They will cry out and lament" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # dirges "funeral songs" # Who is like Tyre, who has now been brought to silence in the middle of the sea? This question expects a negative answer and emphasizes Tyre being different from all other cities. It can be expressed as a statement. AT: "No other city is like Tyre, who has now been brought to silence in the middle of the sea." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # who has now been brought to silence This can be expressed in active form. AT: "who its enemies have now silenced" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # When your merchandise went ashore This can be expressed in active form. AT: "When people brought your merchandise ashore" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # ashore "onto the land" # you enriched the kings of the earth "you made the kings of the earth rich"