# as God's chosen ones, holy and beloved This can be made active. AT: "as those whom God has chosen for himself, whom he desires to see live for him alone, and whom he loves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # put on a heart of mercy, kindness, humility, gentleness, and patience The "heart" is a metaphor for feelings and attitudes. Here it is spoken of as if it has certain feelings and attitudes, and as if it were clothing to wear. AT: "have a merciful, kind, humble, gentle, and patient heart" or "be merciful, kind, humble, gentle, and patient" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Bear with one another "Be patient with one another" or "Accept each other even when you disappoint each other" # Be gracious to each other "Treat each other better than they deserve for you to treat them" # has a complaint against The abstract noun "complaint" can be stated as "complain." AT: "has a reason to complain against" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # which is the bond of perfection "which binds us together perfectly"