# the great city that was dressed in fine linen Throughout this chapter, Babylon is spoken of as if it were a woman. The merchants speak of Babylon as being dressed in fine linen because its people were dressed in fine linen. Alternate translation: "the great city, which was like a woman dressed in fine linen" or "the great city, whose women were dressed in fine linen" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # that was dressed in fine linen This can be stated in active form. Alternate translation: "that wore fine linen" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # was adorned with gold This can be stated in active form. Alternate translation: "adorned herself with gold" or "adorned themselves with gold" or "wore gold" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # precious jewels "valuable gems" or "treasured gems" # pearls beautiful and valuable white beads. They are formed inside the shell of a certain kind of small animal that lives in the ocean. See how you translated this in [Revelation 17:4](../17/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]])