# General Information: Yahweh continues speaking about what will happen to Kedar and the kingdoms of Hazor. # Flee! Wander ... Turn back! Here Yahweh is speaking to the people of Kedar. # inhabitants of Hazor "people who live in Hazor" # this is Yahweh's declaration Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/07.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # devised a plan "made a plan" # Arise! Attack ... themselves Here Yahweh is speaking to Nebuchadnezzar as if he was there listening to him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]]) # Attack the nation at ease, that lives in safety Here "nation" represents the people living there. AT: "Attack this nation, whose people feel safe and secure" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # They ... them The words "They" and "them" refer to the people who feel safe and secure. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/declare]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]