# General Information: Hosea is speaking about Israel. # and a king—what could he do for us? The people wills say that their kings could not have helped them. AT: "Even if we had a king now, he could not help us." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # They speak empty words Here "empty words" refers to lies. AT: "They speak lies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # So justice springs up like poisonous weeds in the furrows of a field What they people called justice in their laws and legal decisions is spoken of as if it were a plant sprouting up. AT: "So their decisions are not just; instead, they are harmful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # like poisonous weeds in the furrows of a field Their lies and injustice spread throughout their nation and harm everyone like poisonous plants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]