# Connecting Statement: Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. # General Information: The word "They" in these verses refers to the soldiers in the armies of Nebuchadnezzar. The words "your" and "you" refer to the city of Tyre. # They will plunder your riches and loot your merchandise The phrases "plunder your riches" and "loot your merchandise" mean about the same thing and are repeated for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # luxurious expensive and comfortable # Your stones, your timber, and the rubble These refer to what is left after the walls and homes are torn down. # into the waters "into the sea" # The sound of your harps will be heard no more This can be stated in active form. AT: "No one will hear the sound of your harps anymore" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # I will make you a bare rock This metaphor describes the results after Yahweh completely destroys Tyre. See how you translated a similar phrase in [Ezekiel 26:4](./03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # you will become a place where nets are spread out to dry This metaphor also describes the results after Yahweh destroys Tyre. See how you translated a similar phrase in [Ezekiel 26:5](./05.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # you will become a place where nets This can be stated in active form. AT: "I will make you a place where nets" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/harp]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/declare]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordyahweh]]