# General Information: The words "your" and "you" in these verses refer to the people of Israel. # Connecting Statement: Yahweh continues his message of judgment on the people of Israel. # raised up "appointed" # Is it not so, people of Israel? Yahweh asks this question to emphasize what he has said. This can be stated in active form. Alternate translation: "You people of Israel certainly know that what I have said is true!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # this is Yahweh's declaration Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. Alternate translation: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])