# The men were offended "The men were very insulted" or "They were shocked" # he had disgraced Israel Here the word "Israel" refers to every member of Jacob's family. Israel as a people group was disgraced. Alternate translation: "he had humiliated the family of Israel" or "he had brought shame on the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # lying with Jacob's daughter Here "lying with" is a euphemism. Alternate translation: "having sexual relations with Jacob's daughter" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]]) # for such a thing should not have been done This can be stated in active form. Alternate translation: "for he should not have done such a terrible thing" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])