## translationWords * [[en:tw:angel]] * [[en:tw:cain]] * [[en:tw:condemn]] * [[en:tw:creature]] * [[en:tw:mind]] * [[en:tw:moses]] * [[en:tw:perish]] * [[en:tw:rebel]] * [[en:tw:rebuke]] * [[en:tw:satan]] * [[en:tw:walk]] * [[en:tw:woe]] ## translationNotes * **argued about the body** - they were arguing over who will take possession of the body. Alternate Translation: "argued about who would take possession of the body." (See [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]]) * **(Michael) did not dare to bring against him** - Michael reframed from rebuking the devil. Alternate translation: "he kept from" * **condemnation or insulting words** - "strong criticism or disrespectful words" * **But these people** - "these people" are the ungodly people mentioned earlier. * **insult all the things that they do not understand** - "speak disrespectfully against anything that they do not know the meaning of" * ** the way of Cain** - Cain murdered his brother Able. * **error of Balaam for wages** - Balaam sought to prophesize for money. * **Korah's rebellion** - Korah rebelled against Moses' leadership and Aaron's priesthood.