## translationWords * [[en:tw:ephraim]] * [[en:tw:fig]] * [[en:tw:glory]] * [[en:tw:hand]] * [[en:tw:head]] * [[en:tw:proud]] ## translationNotes * Isaiah continues to compare the people of Ephraim and Samaria to a dying flower. (See: [[en:bible:notes:isa:28:01]]) * **The proud garland of the drunkards of Ephraim will be trodden underfoot** - AT: "Like stepping on a flower the enemy army will crush the proud drunkards of Ephraim" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **The fading flower of his glorious beauty, that is on the head of the rich valley** - This refers to the city of Samaria. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **will be as the first ripe fig...gulps it down** - This emphasizes that when the enemies of Israel see all the beauty of Samaria they will quickly plunder it and take away all its good things. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]])