## translationWords * [[en:tw:cutoff]] * [[en:tw:face]] * [[en:tw:foreigner]] * [[en:tw:heart]] * [[en:tw:idol]] * [[en:tw:iniquity]] * [[en:tw:israel]] * [[en:tw:peopleofgod]] * [[en:tw:prophet]] * [[en:tw:proverb]] * [[en:tw:sign]] * [[en:tw:stumblingblock]] * [[en:tw:yahweh]] ## translationNotes * **and takes his idols into his heart** - AT: "who considers his idols to be very important" or "who has affection for his idols" * **and puts the stumbling block of his iniquity before his face** - AT: "the idol that he has used to sin by worshiping it" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * ** I will set my face against that man** - AT: "I will be against him" or "I will give my attention to being against him" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]]) * **make him a sign and a proverb** - Both a sign and a proverb are used to help people make good choices. God is saying he will use him as an example for other people to help them make better choices. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]], [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])