# Hanun ... Nahash These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Do you really think that ... you? The leaders use a question to suggest to the king that he should not trust David. AT: "You are wrong to think that ... you!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # to spy to secretly learn information about someone else # Has not David ... overthrow it? The leaders use a question to suggest to the king that he should not trust David. AT: "You need to know that David ... overthrow it." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # in order to overthrow it Here "it" refers to the city which represents the people who live there. AT: "in order to conquer us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # the city Here "the city" refers to Rabbah, the capital city of the Ammonites. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/ammon]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/comfort]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]