# General Information: Moses continues speaking to the people of Israel. # wage war "fight in a war" # by wielding an ax against them "by cutting down the trees with an ax" # For is the tree of the field a man whom you should besiege? This rhetorical question is to remind the people of what they should already know. This question can be translated as a statement. AT: "For fruit trees are not people, so they are not your enemy." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # you know are not trees for food "you know are not trees that grow fruit to eat" # siege works These are tools and structures, such as ladders and towers, that are needed to lay siege to a city. # until it falls This is an idiom. AT: "until the people of the city lose the war" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # it falls Here "it" refers to the city which represents the people of the city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/siege]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/ax]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]