# You will prolong ... many generations These two clauses have similar meanings. The idea is repeated for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # You will prolong the king's life "You will extend the king's life" or "You will cause the king's life to last a long time" # his years will be like many generations Here "years" refers to how long the king will live. AT: "he will live for many generations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # He will remain before God forever Here "to remain before God" means to be in God's presence or to be with God. This can be stated clearly in the translation. AT: "God will be with him forever" or "God will be with the king forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]