# As he was saying this "While Peter was saying these things" # they were afraid These adult disciples were not afraid of clouds. This phrase indicates that some kind of unusual fear came over them with the cloud. AT: "they were terrified" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # they entered into the cloud This can be expressed in terms of what the cloud did. AT: "the cloud surrounded them" # A voice came out of the cloud It is understood that the voice could only have belonged to God. AT: "God spoke to them from the cloud" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Son This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # the one who is chosen This can be stated with an active form. AT: "the one I have chosen" or "I have chosen him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # They kept silent ... what they had seen This is information that tells what happened after the story as a result of the events in the story itself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]]) # kept silent ... told no one The first phrase refers to their immediate response, and the second refers to what they did in the following days. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]