# the land that drinks in the rain Farmland that benefits from much rain is spoken of as if it were a person who drinks in the rainwater. AT: "the land that absorbs the rain" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # that gives birth to the plants Farmland that produces crops is spoken of as if it gives birth to them. AT: "that produces plants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # to those for whom the land was worked This can be stated in active form. AT: "to those for whom someone prepared the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # the land that receives a blessing from God Rain and crops are seen as proof that God has helped the farmland. The farmland is spoken of as if it were a person who could receive God's blessing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # a blessing from God Here "blessing" means help from God, not spoken words. # is near to a curse This speaks of "curse" as if it were a place to which a person could draw near. AT: "is in danger of God cursing it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Its end is in burning The farmer will burn everything in the field. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/thorn]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worthy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]]