# he fought Here the author speaks of David when he is actually referring to David and his soldiers. AT: "David and his soldiers fought" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # a talent This may be written in modern weights. AT: "about 33 kilograms" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]]) # a precious stone a rare gemstone such as a diamond, ruby, sapphire, emerald, or opal # The crown was placed on David's own head This can be stated in active form. AT: "They placed the crown on David's own head" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # he brought out Here the author speaks of David when he is actually referring to David's soldiers. AT: "they brought out" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # plunder valuable things taken from a defeated enemy # quantities "amounts" or "numbers" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/crown]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/precious]]